Интерактивные слайды по немецкому языку
brennen
гореть, жечь
Das Holz brennt im Kamin.
Дерево горит в камине.
Meine Augen brennen.
Мои глаза горят / щиплет.
brennen
Präsens:
  • ich brenne
  • du brennst
  • er/sie/es brennt
  • wir brennen
  • ihr brennt
  • sie/Sie brennen
Три формы:
  • Präsens: brennen
  • Präteritum: brannte
  • Partizip II: hat gebrannt
гореть
бревно,бренди
brennen
denken
думать, полагать
Ich denke an dich.
Я думаю о тебе.
Was denkst du darüber?
Что ты об этом думаешь?
denken
Präsens:
  • ich denke
  • du denkst
  • er/sie/es denkt
  • wir denken
  • ihr denkt
  • sie/Sie denken
Три формы:
  • Präsens: denken
  • Präteritum: dachte
  • Partizip II: hat gedacht
думать
день, деньги
denken
nachdenken
обдумывать, размышлять
Ich denke darüber nach.
Я обдумываю это.
Er denkt lange nach.
Он долго размышляет.
nach + denken
  • denken — думать.
  • nach- — «следом, потом, вслед». В переносном смысле: «додумывать, обдумывать».
  • nachdenken = «думать вслед за событием или идеей» → размышлять, обдумывать.
bringen
приносить, привозить
Ich bringe dir ein Geschenk.
Я приношу тебе подарок.
Wer bringt den Müll raus?
Кто выносит мусор?
bringen
Präsens:
  • ich bringe
  • du bringst
  • er/sie/es bringt
  • wir bringen
  • ihr bringt
  • sie/Sie bringen
Три формы:
  • Präsens: bringen
  • Präteritum: brachte
  • Partizip II: hat gebracht
приносить
бренчит, брынза
bringen
verbringen
проводить (время)
Ich verbringe meine Ferien am Meer.
Я провожу свои каникулы на море.
Wir verbringen viel Zeit zusammen.
Мы проводим много времени вместе.
ver + bringen
  • bringen — приносить, приводить.
  • ver- — в данном случае обозначает доведение до конца или проведение времени в каком-то состоянии или месте.
  • verbringen = буквально можно представить как «привести (себя/своё время) куда-то и там провести» → проводить (время).
umbringen
убивать
Er bringt sich um.
Он убивает себя. (совершает самоубийство).
Die Kälte hat viele Tiere umgebracht.
Холод убил многих животных.
um + bringen
  • bringen — приносить.
  • um- — в данном контексте имеет значение «вспять, в конец».
  • umbringen = буквально «привести к концу» → прекратить жизнь, убивать.
beibringen
обучать, объяснять
Die Lehrerin bringt den Schülern Deutsch bei.
Учительница обучает учеников немецкому.
Ich werde es ihm beibringen.
Я ему это объясню.
bei + bringen
  • bringen — приносить.
  • bei- — в данном случае имеет значение «прибавить к чему-то» или «сообщить кому-то».
  • beibringen = «принести к кому-то» знания или умение → обучать, объяснять.
kennen
знать, быть знакомым
Ich kenne diesen Mann.
Я знаю этого мужчину.
Er kennt sich in der Stadt aus.
Он знает город.
kennen
Präsens:
  • ich kenne
  • du kennst
  • er/sie/es kennt
  • wir kennen
  • ihr kennt
  • sie/Sie kennen
Три формы:
  • Präsens: kennen
  • Präteritum: kannte
  • Partizip II: hat gekannt
знать
КЕН, кино
kennen
nennen
называть, именовать
Wie nennst du das?
Как ты это называешь?
Man nennt ihn Hans.
Его зовут Ганс.
nennen
Präsens:
  • ich nenne
  • du nennst
  • er/sie/es nennt
  • wir nennen
  • ihr nennt
  • sie/Sie nennen
Три формы:
  • Präsens: nennen
  • Präteritum: nannte
  • Partizip II: hat genannt
называть
немой
nennen
rennen
бежать, мчаться
Er rennt so schnell er kann.
Он бежит так быстро, как только может.
Die Kinder rennen in den Garten.
Дети бегут в сад.
rennen
Präsens:
  • ich renne
  • du rennst
  • er/sie/es rennt
  • wir rennen
  • ihr rennt
  • sie/Sie rennen
Три формы:
  • Präsens: rennen
  • Präteritum: rannte
  • Partizip II: ist gerannt
бежать
ранен, run
rennen
senden
отправлять, посылать
Ich sende dir eine Nachricht.
Я отправляю тебе сообщение.
Der Sender sendet ein Signal.
Передатчик посылает сигнал.
senden
Präsens:
  • ich sende
  • du sendest
  • er/sie/es sendet
  • wir senden
  • ihr sendet
  • sie/Sie senden
Три формы (сильная):
  • Präsens: senden
  • Präteritum: sandte
  • Partizip II: hat gesandt
отправлять
сенсор, send,
сэндвич
senden
versenden
рассылать, отправлять
Ich versende das Paket.
Я отправляю посылку.
Er versendet die E-Mails an alle Kunden.
Он рассылает электронные письма всем клиентам.
ver + senden
  • senden — отправлять, посылать.
  • ver- — в данном случае означает довести действие до конца, распределить.
  • versenden = «отправить (полностью, в разные места)» → рассылать.
wenden
поворачивать, обращаться
Er wendet das Auto.
Он поворачивает машину.
Ich wende mich an den Arzt.
Я обращаюсь к врачу.
wenden
Präsens:
  • ich wende
  • du wendest
  • er/sie/es wendet
  • wir wenden
  • ihr wendet
  • sie/Sie wenden
Три формы (сильная):
  • Präsens: wenden
  • Präteritum: wandte
  • Partizip II: hat gewandt
поворачивать
вентиль,
вентилятор
wenden
anwenden
применять, использовать
Ich wende dieses Wissen an.
Я применяю это знание.
Man sollte die Regeln korrekt anwenden.
Следует правильно применять правила.
an + wenden
  • wenden — поворачивать.
  • an- — «к, на, направить на объект».
  • anwenden = «повернуть что-то к чему-то» → применить, использовать.
verwenden
использовать, применять
Ich verwende dieses Tool.
Я использую этот инструмент.
Er verwendet nur die besten Zutaten.
Он использует только лучшие ингредиенты.
ver + wenden
  • wenden — поворачивать.
  • ver- — в данном случае означает «израсходовать», «употребить на что-то», «довести использование до конца».
  • verwenden = «повернуть что-то к делу и израсходовать» → употреблять, использовать.
wissen
знать
Ich weiß die Antwort.
Я знаю ответ.
Wir wissen es nicht.
Мы этого не знаем.
wissen
Präsens:
  • ich weiß
  • du weißt
  • er/sie/es weiß
  • wir wissen
  • ihr wisst
  • sie/Sie wissen
Три формы:
  • Präsens: wissen
  • Präteritum: wusste
  • Partizip II: hat gewusst
знать
висит, виснуть
wissen
Made on
Tilda